Vintersmeden – mere Pratchett på dansk

28. januar, 2009

vintersmedenJeg vidste ikke engang, at Terry Pratchett havde skrevet endnu en bog om Tiffany Aching (eller Smertling, som hun hedder på dansk). Men nu opdager jeg på Borgens presseblog (hvilket i parentes bemærket er et superinitiativ – og hvorfor er der ikke flere forlag, som bruger det? Og hvorfor kun til pressen? Lad dog de enkelte redaktører fortælle om de bøger, de står for – men hvorom alting er, er bloggen i al fald en let måde at følge med i forlagets kommende udgivelser), at tredie bind eksisterer, det udkommer på dansk til april og kommer til at hedde Vintersmeden.

Eneste problem er nu at vente hele vejen til april.

Jeg har tidligere lovprist de andre bøger om Tiffany (De små blå mænd og En hat fuld af himmel), og jeg tvivler ikke på, at det kommer til at ske igen.

Tags: ,

7 kommentarer til “ Vintersmeden – mere Pratchett på dansk ”

  1. Jesper Rugård den 28. januar, 2009 kl. 23:43

    Det gør vi også herhjemme – jeg spurgte nede bogbutikken i onsdags og fik det at vide. Kombinationen af De Små Blå Mænd og Det Gyldne Kompas har heldigvis skubbet Harry Potter af pinden herhjemme – og det er jo ikke så ringe.

  2. manfred den 29. januar, 2009 kl. 16:49

    Jeg er glad for oversættelserne, så kan min ikke helt så engelskbevandrede datter være med. Og hun var og er glad for både DSBM og DGK. Selv har jeg været med Pratchett siden hvad? starten? tæt på i hvert fald, og på engelsk. jeg slap inden jeg kom til De små blå mænd. Jeg er derfor mest vild med Rincewind og Weatherwax.
    Husk også “the dark side of the sun” og “strata” som er science fiction Strata er lidt Discworld agtigt på sin helt egen måde. Herfra har har jeg fået citatet “bare fordi man er paranoid betyder det ikke at de ikke er efter en”

  3. Jesper Rugård den 31. januar, 2009 kl. 01:20

    Jeg har både strata og dark side. Og kan også anbefale både Truckers og især The Amazing Maurice for børnene (jeg har godt nok ikke læst dem højt endnu, men jeg kunne ret godt lide dem). Jeg var ikke så vild med Johnny serien…

  4. Janus den 1. februar, 2009 kl. 20:36

    Lyder super, hvis Pratchett endelig har fået anbragt sig solidt på det danske marked. Har vist læst det meste på engelsk, men det gør mig stadig varm indeni :)

    Stra og Dark Side… det er længe siden, jeg læste dem (associerer dem med et mørk kælderværelse), så jeg kan faktisk kun huske, at jeg ikke brød mig særligt om den. De var lidt for overgearede, manglede strukturen fra Discworld. Hmmm, det er vist endnu et par bøger, der bør genlæses (for det er jo Pratchett); de står vist stadig et sted i reolen.

  5. Kristian den 23. februar, 2009 kl. 10:35

    Janus: Jeg er bange for at du overvurderer Pratchetts indmarch på det danske marked. Femte bind i Discworld-serien udkom på dansk i 2004 og der er intet der tyder på at Borgen har tænkt sig at følge op.

    Det lader desværre til at Borgen lider under den almindelige fordom: Fantasy er kun for børn. Og nej, Discworld er ikke for børn, og kan derfor ikke sælges, hvis man fokuserer på det segment. Men Pratchetts børne- og ungdomsbøger kan sælges, så dem bliver de ved med at oversætte.

    Glem i øvrigt ikke Tæppefolket.

    Også jeg glæder mig til at Wintersmith kommer på dansk. Eller rettere min søn gør. Da jeg vi var færdige med DGK og jeg fortalte, at der var én til, men at den ikke var oversat, mente han at det kunne jeg da bare gøre :-)

  6. Janus den 23. februar, 2009 kl. 20:28

    Du har nok ret – men lidt optimisme skader ikke :)
    Personligt tror jeg også, at Discworld lider lidt under det oversættelsesproblem, at den er en af de få serier, som faktisk bliver bedre hen ad vejen. De fleste starter på højdepunktet og kører så lidt nedad derfra. Pratchett skal lige igennem et par bøger, før han helt rammer tonen, og så kan det godt være lidt ekstra svært at sælge skidtet på dansk.

  7. Kristian den 23. februar, 2009 kl. 22:40

    Jeg er langt hen ad vejen enig.

    Prøv at læse mine anmeldeler de 5 danske Diskverden udgivelser på http://www.kristiandamm.dk. Her tager jeg (også) oversættelserne under kærlig behandling. (Faktisk var det svært for mig ikke at få kritikken af oversættelserne til at være alt for dominerende i anmeldelserne.)

    Men selv om Discworld bliver bedre hen ad vejen, så er de første bøger nu heller ikke ringe (på engelsk). Man kan jo håbe på at DR eller TV2 finder på at sende nogen af filmatiseringerne, fx det nyeste TV-drama over TCOM og TLF (http://www.imdb.com/title/tt1079959/).

Læg et svar